«Привычка читать» открывает фонды отдела редких книг. На этот раз речь пойдет о прижизненных изданиях малоизвестного в России английского писателя-романиста и политического деятеля XIX века Эдварда Бульвер-Литтона, в частности таинственное произведение «Занони», которое отправляет нас в конец XVIII века на юг Италии и во Францию.
Марина Черникова
Жизнь современного человека немыслима без книги и чтения, но так было не всегда. И, конечно, культура чтения пришла в губернские города позже, чем в столицу. Формированию книжной культуры в провинциях мы во многом обязаны усадебным библиотекам.
Эдвард Бульвер-Литтон и его мистические произведения
Эдвард Джордж Бульвер-Литтон знаком русскоязычному читателю не так хорошо, как Чарльз Диккенс или Уильям Теккерей, хотя литературоведы и ставят его в один ряд с этими титанами слова.
Пылкий мистик и пытливый мыслитель: в сочинениях Эдварда Бульвера-Литтона можно обнаружить влияние творчества Вальтера Скотта, Джорджа Гордона Байрона, Уильяма Шекспира и других произведений, написанных в жанре рыцарских романов.
Писатель оставил обширное литературное наследие: 9 пьес, 24 романа, поэтические и прозаические работы, в том числе: «Пэлем, или Приключения джентльмена», «Юджин Арам», «Риенци, последний из римских трибунов», «Призрак» («Занони»), «Последние дни Помпеи», «Последний из баронов», «Лукреция», «Новая раса», исторические труды о Греции, статьи о литературе, политике и философии.
В отделе редких книг Самарской областной библиотеки хранятся его работы на английском языке: «Последние дни Помпеи» (1842), «Последний барон» (1843), «Слово к публике» (1847) , «Призрак»/«Занони» (1842) и «Отрекшийся» (1843).
Все издания авторства Бульвера-Литтона из усольской коллекции выпущены при его жизни и представляют особую ценность для литературоведов и исследователей книжной культуры. Они охватывают хронологические рамки с 1842 по 1847 год и относятся к изданной в Лейпциге коллекции британских авторов.
От классического исторического романа работы Эдварда Бульвера-Литтона отличает мистическая составляющая, они в полной мере раскрывают его призму восприятия, а также духовные и философские поиски. Несмотря на то, что события чаще всего разворачиваются в земном измерении, они находятся в тесном соприкосновении с миром сверхчувственным.
Мистический роман «Занони» и розенкрейцеры
Роман «Занони» – мистический по своей сути, в нем отражены идеи поиска духовного и научного, где запредельные сферы переплетаются с будничными событиями.
Главный герой – Занони, халдейский посвященный, бессмертный маг и один из представителей таинственного братства розенкрейцеров, приплывает в Неаполь, где встречает девушку – человека чистой и прекрасной души –Виолу. И перед магом встает непростой выбор: бессмертие или любовь. На самом деле, роман гораздо глубже и многограннее, чем может показаться на первый взгляд, поэтому мы советуем прочитать его самостоятельно. Он действительно заслуживает внимания. А разбор хитросплетений сюжета требует, как минимум, отдельной публикации.
Впервые роман был издан в 1842 году в Лондоне, а первый перевод на русский язык появился в 1879 году под заглавием «Призрак» и носил имя уже не главного героя, а жуткого призрака, с которым не повезло встретиться одному из персонажей романа – Глиндону, отчаянно желавшему постичь тайны высших миров, но не сумевшего пройти испытание достойно.
«Занони» называют розенкрейцерским романом, поскольку сюжет развивается вокруг представителей этого легендарного полумифического братства, с которым мы знакомимся в предисловии.
Невероятно, но факт: братство розенкрейцеров и в самом деле занимало лучшие умы ученых и исследователей, а сама идея просвещения (и как следствие эпохи просвещения в последствии) связана с появлением манифестов, провозглашавших необходимость глобальной реформации общества с тем, чтобы соединить духовное с рациональным, а религиозные поиски с научными. По крайней мере, такое мнение высказывает историк культуры Возрождения – Фрэнсис Йейтс.
Начало истории братства розенкрейцеров связывают с публикацией первого манифеста «Fama Fraternitatis» («Откровение Братства») в 1614 году в Касселе, в Германии. Он был написан анонимно и рассказывал о брате C.R.C., отправившемся на поиски мудрости. В 1615 году вышел следующий манифест – «Confessio Fraternitatis» («Исповедание братства»), а в 1616 трилогия была завершена «Химической свадьбой Христиана Розенкрейца».
Исследовательница Фрэнсис Йейтс уверена, что за авторством «Химической свадьбы», напоминавшей больше алхимический роман, нежели манифест, стоял Иоганн Валентин Андреэ – немецкий писатель, теолог, математик и алхимик. Но в то же время Йейтс не считает его автором первых двух манифестов.
Вообще розенкрейцерский идеал созвучен идеалу эпохи Просвещения: в центре – образ бескорыстного искателя истины, который экспериментирует с разными веществами, овладевает природой, но не ради власти над другими людьми, а во имя совершенствования мира.
Россия дворянская – Россия мистическая
Из-за схожести и близости идей или же из-за того, что интерес к одному неизменно порождал интерес к другому, но именно эпоха просвещенного абсолютизма стала благодатной почвой для роста интереса к таинственному и запредельному. Особый интерес к эзотерической традиции был в периоды царствования Петра I и Екатерины II, при этом отношение Екатерины II к деятельности лож в поздний период ее правления стало резко отрицательным.
Если говорить о России, то наибольшее влияние среди тайных обществ в XVIII веке обрело масонство. Учение розенкрейцеров в России XVIII–XIV веков было тесно связано с масонскими обществами, как правило, материалы этого течения можно найти в известных библиотеках русской масонерии. Исследователь Е.Ю. Кондаков относит розенкрейцерство к одной из масонских систем наряду с Французской и Шведской, характерных для России того времени.
Усольская коллекция, которой гордится Самарская область, в первую очередь связана с младшим из братьев Орловых – Владимиром Григорьевичем (1743–1831), но, вероятнее всего, эти издания были приобретены в годы жизни его внука – Владимира Петровича Орлова-Давыдова (1809–1882), англомана, библиофила и мецената, следующего владельца усольского собрания.
Мы не ставили задачи выявить, были ли связаны владельцы усольского собрания с тем или иным тайным обществом, но в ходе работы над материалом, действительно, было установлено, что семья Орловых-Давыдовых имела отношение к масонскому ордену. Есть данные о посвящении Алексея Анатольевича Орлова-Давыдова, внука Владимира Петровича, в парижскую ложу Великого Востока.
Книга может стать еще одним ключом к пониманию культуры эпохи. Если анализировать состав усольского собрания в общем или просмотреть сквозь призму конкретного автора, то выводом будет то, что философский и мистический поиск был не чужд дворянским семьям XIX века. Книжное собрание – мировоззренческое зеркало его владельцев, усольская коллекция отражает влияние политики просвещенного абсолютизма, стремление к распространению научного знания и просветительству.
Вне зависимости от того, принадлежала ли семья Орловых-Давыдовых к розенкрейцерству или масонству или нет, не вызывает никаких сомнений, что философия орденов и мистических братств оказала глубокое влияние и на книжную культуру XIX века. Вполне возможно, что некоторые жанры литературы и по сей день несут отпечаток некой таинственности, ведь человечество испокон веков стремится к познанию, людьми всегда движет библейское обетование, что все тайное рано или поздно станет явным.
Усольская библиотека
Одним из крупнейших книжных собраний, оказавших большое влияние на культуру чтения в Самарском регионе, была коллекция усольской библиотеки, принадлежавшая когда-то графам Орловым, а затем и их потомкам – Орловым-Давыдовым, имевшим владения на Средней Волге в районе Самарской Луки.
В 1920 году усольское собрание было передано Самарскому университету, а после его закрытия перешло в фонды Губернской Центральной библиотеки (ныне Самарской областной универсальной научной библиотеки). В настоящее время издания из усольской коллекции рассредоточены по университетам, библиотекам и музеям Самарской и Ульяновской областей.
Нельзя сказать точно, сколько книг и документов содержалось в ней изначально, поскольку не было обнаружено никаких описей, но абсолютное большинство дошедших до нас изданий на иностранных языках – 1446 (против 160 русскоязычных). Тематическое разнообразие в усольском собрании значительное, большую часть в коллекции занимают художественные произведения, в основном на немецком и французском. Английская литература представлена трудами Чарльза Диккенса, Чарльза Кингсли, Уильяма Генри, Джайлса Кингстона, Вальтера Скотта, Уильяма Шекспира, Уильяма Теккерея, барона Эдварда Джорджа Бульвера-Литтона, поэтическими работами Томаса Мора.