Удивительная и самобытная поэтесса, переводчик и военный корреспондент Маргарита Иосифовна Алигер – яркий представитель советской литературы. Женщина с непростой судьбой, стойким характером и неординарным талантом создала множество литературных произведений, которыми зачитывались. В уходящем году исполнилось 30 лет памяти поэтессы и 80 лет её самой известной поэме «Зоя».

«Жизнь моя – железная дорога, вечное стремление вперёд…»

Маргарита Зейлигер родилась 7 октября 1915 года в Одессе, в небогатой еврейской семье. Отец прививал дочери любовь к музыке и поэзии. Стихи девочка начала писать ещё в школе. Маргарита поступает в химико-технологический техникум, несколько лет работает на заводе. Но Рита мечтает именно о литературном творчестве.

В начале 1930-х годов Маргарита снимает очень маленькую комнату в Москве, работает библиотекарем и сотрудничает с заводской многотиражкой. Рите посчастливилось увидеть Андрея Белого и Всеволода Мейерхольда, её потряс Борис Пастернак. «Дождалась! – писала она 11 апреля 1931 года в своём дневнике. – Ой, дождалась. Он немного похож на лошадь. Но глаза оживляют всю его неповторимость. Какие горячие живые глаза! А как он читал! Замечательная поэма – Волны …».

Пытаясь оценить свои силы, она отправляла стихи в журналы. Дебютировала под псевдонимом Алигер в 1933 году в «Огоньке», а позднее было «Знамя».

Будучи человеком рассудительным, она решила отточить своё мастерство, придать ему огранку. Маргарита поступает в Литературный институт им. М. Горького, встречает Михаила Матусовского, Константина Симонова, Евгения Долматовского. В середине 1930-х Алигер выступает публично, свет увидели сборники «Год рождения», «Камни и травы», «Железная дорога».

Маргарита Иосифовна мастерски сравнивает жизнь с железной дорогой:

Есть в движенье сладость и тревога.
Станция, внезапный поворот –
Жизнь моя – железная дорога,
вечное стремление вперёд…

Во второй половине 1930-х годов Маргарита много путешествовала по стране, побывала в Ленинграде, Карелии, Средней Азии, Узбекистане, Киргизии, Грузии, Азербайджане, Белоруссии и Украине. Такие поездки наполняли её определёнными образами и способствовали рождению новых стихов.

«Я хочу быть твоею силой…»

Было в раннем творчестве Алигер место и любовной лирике.

Я хочу быть твоею милой.
Я хочу быть твоею силой,
свежим ветром, насущным хлебом,
над тобою летящим небом…

Маргарите ещё не исполнилось и 24 лет, когда она вступила в Союз писателей СССР, получила признание, а потом и награду – орден «Знак Почёта».

В конце 1930-х, в счастливые для поэтессы годы, она вышла замуж за молодого композитора Константина Макарова-Ракитина. У них родился сын. Но пришла беда: годовалый малыш умер. О матери, потерявшей ребёнка, – поэма Алигер «Зима этого года», искренность, глубина чувств сделали поэму вершиной творчества автора.

В 1940 году у Алигер рождается дочь Татьяна. Казалось, что вот оно: семейное счастье, творческое признание, поездки по стране… Но настал 1941-й, Константин Макаров-Ракитин уходит на фронт и в боях на Смоленщине погибает. А у вдовы появляется стихотворение «Музыка» – очень эмоциональное и выразительное.

Маргарита Иосифовна отправилась в осаждённый Ленинград, работает военкором в газете «Сталинский сокол», регулярно ездит на фронт. Её цикл о блокадном городе часто звучит по радио.

«Алигер всегда как бы полемизирует с тем довольно широко распространённым в поэзии “методом”, когда радость изображается только радужными красками, когда все вокруг рисуется безмятежным и безоблачным… Многокрасочность единого процесса жизни человеческой души и нашего общества привлекает Алигер…», – отмечают в рецензиях.

Маргарита и Зоя

В начале 1942 года газета «Правда» публикует статьи о подвиге и судьбе Зои Космодемьянской. Маргарита Иосифовна сразу поняла: Зоя – её лирический герой. Чтобы точнее отразить характер героини, Маргарита отправилась по следам Зои. «Аскетически строгая, полупустая комната Зоиной матери. Зоины школьные тетрадки, записные книжки. Заклеенные крест-накрест высокие окна 201-й московской школы. Зоины учителя, Зоины школьные товарищи – их было немного в то лето в Москве. Военная обстановка Московского комитета комсомола. Райвоенкомат и партизанские товарищи Зои. Соседи по квартире… Надо было узнать всё, что было возможно, для того, чтобы додумать то, чего уже никто не мог узнать, – что творилось в её душе, когда она осталась одна перед лицом великого испытания, почему и откуда она почерпнула свои силы», – вспоминала Алигер.

Поэтесса признавалась: работая, она сама переживала мучения вместе со своей героиней. Закончив произведение, поэтесса долго была не в силах прочитать его даже близким людям.

Вот оно!
Морозно, снежно, мглисто.
Розовые дымы… Блеск дорог…
Родина!
Тупой сапог фашиста
выбивает ящик из-под ног.

После публикации поэма «Зоя» встретила отклик у читателей. В конце войны поэтессе пришла её поэма из Софии, изданная на болгарском, потом «Зоя» оказалась во всех странах народной демократии. Впечатлила весть из Латинской Америки о поэме на испанском языке.

Алигер за поэму «Зоя» присудили Сталинскую премию второй степени. Всю сумму литератор отдала в фонд обороны страны.

После успеха автора стали уговаривать написать пьесу о Космодемьянской. Так появилась «Сказка о Правде», которая шла во многих театрах страны и радушно воспринималась публикой.

Новая любовь

Люди и в войну оставались людьми. Жили, работали, страдали и любили. Маргарита Алигер встретила писателя Александра Фадеева. Как писали знавшие их литераторы, между ними проскочила искра, разгоревшаяся в пламя.

Когда весной 1942 года Фадеева свалил грипп, Алигер отвезла его в больницу. Из палаты автор «Разгрома» писал:

«Милая Рита! Я вас бесконечно люблю. Я до глубины души благодарен вам за доброе отношение ко мне. Я всегда буду помнить, как вы сидели в санитарной машине возле меня, лицо у вас было такое светлое и красивое, и выражение глаз, неподвижных и смотрящих мимо меня, очень грустное. То, что вы приходили ко мне, приносили книги, – ваши записки – всё это очень трогало и волновало меня, и ни о ком за время болезни я не думал так много, как о вас. Если вам когда-нибудь понадобится преданный негр, вы всегда можете рассчитывать на меня. Я могу поднимать и носить тяжёлые вещи, защитить от злой собаки или злого человека и петь заунывные песни – в общем, вы всегда сможете меня как-нибудь применить. Ваш А.Ф.».

Роман Фадеева и Алигер, начавшись в годы войны, длился недолго. Итогом их чувственных отношений стало появление на свет дочери Марии.

Железная Рита

После войны поэтесса посетила десятки стран: Болгарию, Румынию, Италию, Францию, Англию, обе Германии, Финляндию, Японию, Чили, Бразилию. Тепло общалась с литераторами, дружила с Анной Андреевной Ахматовой, которая даже останавливалась в квартире Алигер.

Пережила Маргарита Иосифовна и опалу, но всегда высказывала своё мнение. Даже если оно шло вразрез с идеями оттепели. Друзья звали её «Железная Рита» за твёрдый характер. Она не побоялась высказать своё мнение лично в лицо Хрущёву.

В 1967 году «Новый мир» опубликовал её стихотворение «Несчётный счёт минувших дней».

…И не было такой войны,
чтоб мы не победили.
И нет теперь такой вины,
чтоб нам не предъявили…

Произведение навлекло гнев либерального крыла интеллигенции на автора.

В прозаическом сборнике «Тропинка во ржи. О поэзии и поэтах» Алигер рассказывала об Александре Твардовском, Эммануиле Казакевиче, Анне Ахматовой и других литераторах.

Показателем высокого поэтического, лингвистического и публицистического таланта явилась деятельность Алигер-переводчицы. За всю жизнь она осуществила переводы с подстрочников около 40 поэтов.

Особого внимания заслуживают переводы Алигер стихов чилийского поэта, дипломата и политического деятеля Пабло Неруды.

«Я только теперь поняла поэзию Неруды, её странные ритмы, – после визита в Чили признавалась Алигер. – Это ритмы океана, ритмы, в которых живёт Пабло, ритмы, которые живут в Пабло, которые слышит только он».

В 1989 году поэтесса была награждена международной премией имени Пабло Неруды.

Последние двадцать лет жизни Маргариты Иосифовны были наполнены испытаниями: горечью потерь и крушением идеалов. В 1974 году от лейкемии умирает её старшая дочь – поэтесса и переводчица Татьяна Макарова.

Но даже в такие тяжёлые годы радость и счастье на несколько лет вновь врывались в жизнь. Уже перешагнув 65-летний рубеж, Маргарита Алигер выходит замуж за талантливого литературоведа, критика и партийного работника Игоря Сергеевича Черноуцана.

События, происходившие в стране в конце ХХ века, не оставили ее равнодушной. Перестройка, отказ от идей социализма и распад СССР стали личной трагедией женщины. То, чему она служила, исчезло, погасло и пропало. Наступил полный крах. К тому же женщина потеряла всех близких.

1 августа 1992 года, когда исчезла страна, которой верно служила Маргарита Иосифовна, ушла и она сама. Это был несчастный случай. Светлый образ и талант Маргариты Алигер навсегда останутся в истории русской литературы советского периода.

В фондах нашей библиотеки широко представлено творчество Маргариты Алигер. В том числе книги, изданные во время Великой Отечественной войны.
«Памяти храбрых» (1942)
«Лирика» (1943)
«Стихи и пoэмы: 1935–1943» (1944)
А также грампластинка с записью произведений поэтессы в прочтении автора.

,

 Александр Горшенин. Кандидат исторических наук, доцент, главный библиотекарь отдела основного книгохранения